LQA (Language Quality Assurance) nei videogiochi: cos’è, come funziona e perché è indispensabile
Hai trascorso due anni a rifinire ogni meccanica di gameplay, hai bilanciato i livelli con chirurgica precisione, hai scelto la colonna sonora nota per nota. Poi arriva il giorno del lancio su Steam, il tuo titolo approda sul mercato tedesco o giapponese e nelle prime...
Traduzioni asseverate, giurate e legalizzate: guida completa 2026
Un contratto da far valere in Germania, una procura notarile da presentare negli Stati Uniti, un diploma da riconoscere in Spagna: in un mondo sempre più interconnesso, la validità legale dei documenti non conosce confini, ma esige adempimenti formali precisi e...
Qontent Group all’Università Ca’ Foscari: Massimo Miato racconta l’evoluzione della traduzione tra competenze e AI
Il mondo della traduzione professionale sta vivendo una trasformazione senza precedenti, dove l’integrità della competenza linguistica incontra la spinta delle tecnologie emergenti. 1 minuto – tempo di lettura Di questo equilibrio fondamentale si parlerà il 4...
Commenti recenti