Translation of

board games

The market launch of a new board game always includes its international distribution.

When the translation of board games is involved, it is necessary to take various linguistic and cultural parameters into account, in order to get positive feedback from players in different geographical areas. From the instruction manual to the rules, from the cards to the cover, every detail should be translated to create an immersive experience in relation to the target Country.

Our team of specialised translators, by using professional software and an integrated translation and graphics system, is able to translate even complex board games with the correct terminology, to make them globally successful.

Translation, Revision and Game Testing

Quality translation of board games involves different stages of work.
Starting from the translation of components (e.g. cards, tiles, board, etc.) and rules with their specific terms, the next stages are revision and game testing.
The revision of translated texts checks for mistakes and bugs in the text and verifies that the translation is functional from a lexical, grammatical and stylistic point of view.
In the game testing stage, the game linearity and immediacy is assessed: the game must be consistent and understandable for the players. The final result will be a graphic file of the whole game in its translated version.

Our board game translation services include:

● Game Localization
● Audio Localization
● Game Testing
● Content Writing
● Integrated translation and graphics system

Qontentgroup
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.