Revisioni
& Post Editing
La traduzione dei documenti è sottoposta a un’attenta e approfondita analisi durante le fasi di revisione e post editing. I nostri esperti controllano gli aspetti ortografici, grammaticali, sintattici e terminologici dei contenuti testuali.
La revisione è la rilettura della traduzione ad opera di un secondo traduttore, finalizzata al rilevamento di errori sintattici, di battitura, stilistici, di contenuto, ripetizioni, parti mancanti, disallineamenti del layout ecc.
Il post editing, detto anche MTPE ovvero Machine Translation Post Editing, è la revisione umana di un testo prodotto da un traduttore automatico.