Nella scelta di un fornitore bisogna prendere in considerazione una serie di aspetti: serietà, competenza, affidabilità e professionalità. Tuttavia, riconoscere questi elementi senza tener conto delle informazioni reputazionali, spesso difficili da verificare a priori, potrebbe risultare complicato.
4 minuti – tempo di lettura
Una delle prove più concrete dell’affidabilità del fornitore sono senza dubbio le certificazioni di sistema, rilasciate da enti indipendenti al raggiungimento di determinati standard in uno specifico settore, a seguito di controlli (audit) e rinnovi periodici che mirano a garantire il mantenimento dei livelli di qualità certificati.
L’ente principale che si occupa della definizione di questi standard tecnici e dei requisiti da soddisfare per il rilascio delle certificazioni è l’ISO (Organizzazione internazionale per la normazione), che garantisce e dimostra l’impegno e la responsabilità di un’azienda nel miglioramento continuo dei processi interni e nel rispetto delle normative; esso inoltre fornisce un quadro di riferimento tecnico oggettivo, chiaro, standardizzato e a carattere internazionale.
Vediamo nel dettaglio quali sono le certificazioni specifiche per il settore della traduzione.

Certificazioni linguistiche come garanzia di qualità
ISO 9001:2015 – SISTEMI DI GESTIONE DELLA QUALITÀ
La ISO 9001:2015 è la norma internazionale per i Sistemi di Gestione della Qualità (SGQ), che determina gli standard per la creazione, l’implementazione e la gestione di un SGQ per ogni tipo di azienda, indipendentemente dal settore di competenza o dalle sue dimensioni. Essendo uno standard internazionale, la certificazione è la base per la creazione di un sistema che garantisce la soddisfazione del cliente e il miglioramento aziendale e, pertanto, è considerata un requisito minimo nella scelta dei fornitori.
La ISO 9001 è composta da dieci sezioni: le prime tre sono introduttive, le restanti parti riguardano i requisiti dell’SGQ. I principali vantaggi della certificazione ISO 9001 sono:
- miglioramento dell’immagine e della credibilità dell’azienda
- miglioramento della soddisfazione dei clienti
- integrazione completa dei processi
- decisioni basate sui dati
- creazione di una cultura aziendale del miglioramento continuo
- coinvolgimento delle persone che lavorano nell’impresa

Conformità per la qualità dei servizi linguistici
ISO 17100:2015 – CONFORMITÀ PER LA QUALITÀ DEI SERVIZI LINGUISTICI
La ISO 17100:2015 è una norma internazionale (sostituisce la precedente EN 15038:2006) dedicata ai servizi di traduzione e rivolta alle società di traduzione e agli uffici di traduzione presenti all’interno delle aziende.
La certificazione identifica i requisiti delle risorse, dei principali processi e degli altri aspetti necessari per svolgere un servizio di traduzione di qualità. La sua applicazione consente ai fornitori di servizi linguistici di dimostrare la conformità dei loro servizi di traduzione allo standard prescritto dalla ISO e la capacità dei processi e delle risorse interne di fornire un servizio in grado di soddisfare le specifiche del cliente e altri requisiti applicabili, propri dell’azienda o legati all’adozione di buone prassi o codici di condotta e alla legislazione in materia.
La caratteristica più importante della certificazione è la definizione del processo traduttivo, di cui la traduzione in senso stretto è solo una fase e non garantisce la qualità, a meno che non venga seguita dalla revisione da parte di un secondo traduttore professionista. Essa definisce anche con precisione le competenze professionali di chi concorre al processo di traduzione, principalmente traduttori, revisori e project manager.
Le suddette competenze, definite nella norma ISO 17100, comprendono:
- competenza nella traduzione
- competenza testuale e linguistica nella lingua di partenza e di arrivo
- competenza nella ricerca
- competenza nell’acquisizione ed elaborazione delle informazioni
- competenza settoriale
- competenza tecnica
- competenza culturale
Infine, il traduttore deve avere almeno cinque anni di esperienza nel settore in cui traduce/revisiona.
Qontent Group è certificata ISO 9001, ISO 17100 e ISO 18587 per la qualità dei servizi linguistici.
Le nostre traduzioni soddisfano i più alti requisiti di qualità stabiliti dagli standard internazionali, che impongono non solo la perfetta comprensibilità del testo, ma anche la coerenza terminologica, lessicale e stilistica, rendendoci il partner ideale per la gestione dei vostri contenuti multilingue.
Qontent Group – words and languages for your business
Vuoi rimanere aggiornato sulle novità dell’industria linguistica e sulle nostre iniziative? Iscriviti alla nostra newsletter
Commenti recenti