https://en.wikipedia.org/wiki/Translation_management_systemLe aziende che si occupano di contenuti multilingua hanno all’interno essenzialmente due differenti strumenti software per la gestione del processo produttivo:

  • TMS (Translation Management System)
  • CRM (Customer Relationship Management)

Tecnologia Linguistica: Translation Management System

Il software TMS integra l’intero processo di localizzazione in una piattaforma globale accessibile, con diversi gradi di profilazione, al personale aziendale, ai traduttori e ai clienti.
Il TMS è un sistema di management dei contenuti che permette all’azienda di gestire l’intero processo di fornitura di servizi legati alla traduzione, dall’inizio (preparazione delle offerte relative a richieste di preventivo) alla consegna finale al cliente.

I TMS avanzati permettono quindi di ottenere:

  • efficienza nella gestione dei progetti (attività supervisionata dai Project Manager);
  • offerta ai clienti di un nuovo tipo di esperienza, permettendo di seguire il processo di traduzione, riducendo le richieste dei clienti al personale interno;
  • efficienza nella gestione dei traduttori e dei lavori assegnati;
  • scelta dei traduttori per il singolo progetto in funzione di alcuni parametri, quali qualifiche, qualità del lavoro già svolto per l’Azienda, storicità, puntualità;
  • report e statistiche dei progetti gestiti.

Tecnologia linguistica: Customer Relationship Management

I moderni CRM (Customer Relationship Management) integrano i servizi legati a marketing e vendite, la gestione della customer satisfaction e il software gestionale (fatturazione, gestione cash flow etc…) in un unico ambiente di sviluppo.

Fra i principali vantaggi legati all’integrazione del TMS con il CRM aziendale si possono annoverare:

  • tecnologia scalabile nel tempo e interfacciabile con altri applicativi (sito web, e-commerce);
  • eliminazione dei colli di bottiglia critici e incremento della produttività aziendale;
  • offerta ai clienti di un nuovo tipo di esperienza, permettendo di seguire il processo di traduzione e riducendo le richieste dei clienti al personale interno;
  • gestione di clienti e fornitori (traduttori) da un’unica piattaforma, riducendo tempi ed errori della comunicazione fra i vari interlocutori;
  • ottimizzazione delle risorse interne.

La capacità di integrare questi due ambienti di lavoro, determinerà competitività e modernità dell’azienda di traduzione, creando i presupposti per il successo e la crescita futuri.

Autore:
Nicola Pansini

Qontent Group – Head of Marketing

    RICHIEDI UN PREVENTIVO

    Ti risponderemo al più presto con un preventivo dettagliato.

    Il tuo progetto

    Il tuo settore di attività*

    Data di Consegna richiesta

    Per ricevere un preventivo dettagliato, carica i tuoi documenti e le relative istruzioni.

    Trascinare i file

    Le mie istruzioni

    Le tue informazioni di contatto

    Azienda*

    Cognome*

    E-Mail*

    Telefono*

    Qontentgroup
    Panoramica privacy

    This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.